Login form protected by Login LockDown.


Citate pariuri

citate2

  • „Money won is twice as sweet as money earned.” din filmul „The Color of Money”

traducere aproximativa : „banii castigati sunt de 2 ori mai buni decat banii munciti”

  • If you ain’t just a little scared when you enter a casino, you are either very rich or you haven’t studied the games enough. byVP Pappy

traducere aproximativa : „daca nu ai cea mai mica teama atunci cand intri intr-un cazino , ori esti foarte bogat , ori nu cunosti prea multe despre jocurile de noroc.”

  • Gambling: The sure way of getting nothing from something. by Wilson Mizner

traducere aproximativa : „jocurile de noroc : modalitatea sigura de a te alege cu nimic , pentru ceva”

  • The subject of gambling is all encompassing. It combines man’s natural play instinct with his desire to know about his fate and his future. by Franz Rosenthal, Gambling in Islam, 1975

traducere aproximativa : „Jocurile de noroc reprezinta un cerc vicios.Combina dorinta natura a barbatilor de a fi „jucatori” cu dorinta de a cunoaste mai multe despre destinul,soarta si viitorul lui.”

  • In a bet there is a fool and a thief. Proverb

traducere aproximativa : „intr-un pariu , exista intotdeauna un fraier si un hot”

  • The safest way to double your money is to fold it over once and put it in your pocket. by Kin Hubbard

traducere aproximativa : „cea mai sigura metoda de a-ti dubla banii , este de-ai impatura in 2 si a-i pune inapoi in portmoneu.”

  • No wife can endure a gambling husband, unless he is a steady winner. by Thomas Robert Dewar

traducere aproximativa : „nici o sotie nu va putea suporta un sot-parior , exceptand cazul in care acesta este un castigator constant”.

  • If you must play, decide upon three things at the start: the rules of the game, the stakes, and the quitting time. Proverb chinez

traducere aproximativa : „daca esti hotarat sa joci , tine cont de 3 lucruri inainte de a incepe : regulile jocului , miza si iesirea din joc”.

  • There is a very easy way to return from a casino with a small fortune: go there with a large one. by Jack Yelton

traducere aproximativa : „exista o metoda sigura de a veni cu o mica avere de la cazino : mergand acolo cu una mare”.

  • The house doesn’t beat the player. It just gives him the opportunity to beat himself. by Nick Dandalos

traducere aproximativa : „Casa nu invinge pariorul. Ea doar ii da oportunitatea de a se invinge singur”

  • A dollar picked up in the road is more satisfaction to us than the 99 which we had to work for, and the money won at Faro or in the stock market snuggles into our hearts in the same way. by Mark Twain

traducere aproximativa : ” un dolar gasit pe strada ne ofera o mai mare satisfactie decat alti 99 pentru care am muncit , tot asa banii castigati la pariuri , au un aport psihologic la fel ca si dolarul gasit pe drum”.

  • Luck never gives; it only lends. Proverb suedez.

traducere aproximativa : „norocul niciodata nu da ; el doar imprumuta”.

  • By gaming we lose both our time and treasure – two things most precious to the life of man. by Owen Felltham

traducere aproximativa : ” jucand , ne pierdem atat timpul cat si averea – doua din cele mai importante lucruri din viata”.

  • Lottery: A tax on people who are bad at math. Autor necunoscut.

traducere aproximativa : „loteria : taxa oamenilor care nu cunosc matematica”.

  • The better the gambler, the worse the man. by Publius Syrus

traducere aproximativa : „cu cat mai bun pariorul , cu atat mai slab ca barbat”.